"still no hidden truths could I unfold"

前回と同じく、「フォント」の識別に関わる有料記事の紹介。
英語の授業や教材で使う「フォント」が本当に気になるのであれば、こちらの記事をまずは読んで、体感・実感して、そして拡散して下さい。

英語の手書き文字指導のために: フォント比較の着眼点 (2025年9月改訂版)
note.com


前回の記事は、「分数の振る舞い」を主として語っていましたが、その最後で取り上げた数量表現はこういうものでした。

The sequel “tracks the romantic entanglements of a now 50something Barry McMullen (Burns) and his 20something kids, ….
variety.com
続編は「50代になったバリー・マクマレン(バーンズ)と20代の子供たちの恋愛模様を追う…」

ここでの

  • 50something
  • 20something

はハイフン無しでしかも1語として綴られていることを確認して下さい。

旧来型の表記では、通例、 “50-something” や “20-something” とハイフンを付けて複合語としていたものです。
G6では次のような項目を立てています。

  • something

連結要素 ⦅略式⦆ …歳代の(人) 《◆20-90の概数の後につける; 複数形でも用いられる》
forty-something 40歳代の
thirty-somethings 30歳代の人々.

Wisdom英和では次のように、somethingの下位項目に入れています。

3b (話) [人名・数詞の後に添えて] (あいまいにしたりわからない場合に)…何とか, …かいくらか
I got a call from Patricia something. パトリシア何とかという人から電話があった
at six something 6時何分かに
forty-something per cent 40何パーセント
Sam is fifty-something, I guess. サムの年は50いくつか[50代]だと思う
(「50代の人々」など複数形はfifty-somethingsとなる).

O-LEX英和でも同様に、somethingの下位項目です。

❷ …か何か,…ぐらい(◆ 数詞・人名などの後につけて,はっきりしないときやぼかすときに用いる)
The train leaves at six something. 列車は6時何分かに出る
Her name is Jane something. 彼女の名前はジェーン何とかだ
I think she's forty-something. 彼女は40何歳かだと思う
(◆ That band is popular among twenty-somethings.(あのバンドは20代の人々の間で人気がある)のように名詞的にも用いる)

「年代」の表し方としては、

  • in one’s 年代

として、

  • in my twenties
  • in their fifties

などという表現・表記がお馴染でしょうが、高校までの「教科書」や「教材」で、次のように明示的に扱われることは余り多くはない印象です。

〜歳代
1. 「10歳代」(厳密には13〜19歳)はteensといいます。13 (thirteen) から19 (nineteen) までの数の綴りがすべてteenで終わるからです。
2. 「20歳代」はtwentiesといいます。20 (twenty) から29 (twenty-nine) まで、そのすべての数がtwentyで始まっているからです。ただ、twentiesは1920年代を表すことがありますので、注意して下さい。
3. 「30歳代」「40歳代」…「90歳代」も同様です。
4. これらの表現は、例文中の in her teens のように、所有格がつくことがほとんどです。
銀林 浩・銀林 純 『基礎からわかる 数量と単位の英語 豊富な文型と用例』(日興企画、2002年p.150)

古くて申し訳ないけれども、私が「参考」にしてきた、

  • 市川繁治郎 『英語の語法 表現篇 第1巻 数と量』(研究社、1967年)

でも、「年代」に関しては、この “in one’s -ties” で表すのが普通、としています。(pp.32-35)
この表現形式は明快である反面、「…歳代の人」を表そうとすると、後置修飾に頼らざるを得ないという制約があります。
上掲書で市川が補足として示している(p. 35)のは、

40代の人 a quadragenarian
50代の人 a quinquagenarian
60代の人  a sexagenarian
(中略)
100歳以上の人 a centenarian

といった「ラテン系」の名詞ですが、20代、30代に対応する名詞がなく、日常の使用頻度は当時も今も少ないでしょうから、自分の英文ライティング、という観点では余り役には立ちませんでした。
“vicenarian” を20歳代に使うとしているサイトがあり、Wiktionaryでもエントリーがあります(vicenarian - Wiktionary, the free dictionary)が、MW’s のWebでの一般用にも未収録です。

Ngram Viewerでざっくりと。どういうわけか、a sexagenarianだけ比較的高頻度。

これに対して、冒頭で取り上げた “something” とともに使った表現は、前置で形容詞的にも、単独で名詞的にも用いられるところが「便利」なのだと思っています。

2025年9月22日追記:
大修館のジーニアス系のG6 (2022年)には次の用例がありますが、somethingの項ではなく、mugの項にあります。

  • At a table ten or so twenty-something guys were drinking mugs of beer.
  • テーブルでは10人ほどの20代の若者がジョッキでビールを飲んでいた

"ten or so" は人数の概数、"twenty-something" は年齢の概数を表していることを確認。
この用例と全く同じ用例が、G大 (2001年) の「用例プラス」の複数の囲みにもあるのですが、G大では "something" の項にも配されています。この用例は G5 (2014年)までは "-something" の項の「デジタルプラス」にもあり、引き継がれていましたが、G6では "something" は勿論 "-something" の項からも辿れなくなってしまいました。この辺りはG6でも上手く引き継いで欲しかったところです。

問題は表記。
旧来型の例(ハイフンあり)を英語ニュースから。
2025年の記事。

The details of Tamura’s life as a 20-something in Las Vegas were still coming into focus this week. Records show that he had a work card issued by the Nevada Private Investigators Licensing Board from 2019 to 2024. The work card did not authorize him to carry a firearm.
www.nbcnews.com
タムラが20代でラスベガスで過ごした生活の詳細は、今週になってもまだ明らかになりつつある段階だった。記録によれば、彼は2019年から2024年までネバダ州私立探偵免許委員会から発行された業務許可証を所持していた。この許可証は銃器の携帯を認めるものではなかった。

2012年の記事。

The evergreen Roger Federer — The 31-year-old Swiss champion has enjoyed another stellar year at the top of the men's game, winning six titles in 2012, including a seventh Wimbledon crown. He is the oldest men's singles champion at the All England Club since Arthur Ashe in 1975 and joins Andre Agassi and Pete Sampras as the only 30-somethings to win a grand slam this century.
edition.cnn.com
不朽のロジャー・フェデラー ― 31歳のスイス人チャンピオンは男子テニス界の頂点でまたも輝かしい年を過ごし、2012年には7度目のウィンブルドン優勝を含む6つのタイトルを獲得した。彼は1975年のアーサー・アッシュ以来、オールイングランド・クラブ最年長の男子シングルス優勝者となり、アンドレ・アガシとピート・サンプラスに続き、今世紀に入って30代でグランドスラムを制した唯一の選手となった。

2025年の映画紹介から。

Ogilvie, a 50-something veteran of theatre, opera and drama teaching, had a natural way with actors. Behind the scenes footage in an Australian TV documentary, logically called The Making Of Mad Max Beyond Thunderdome, shows him patiently yet firmly talking a large supporting cast of young actors through their scenes. Calm and softly spoken, it’s possible that his sensibility provided an artistic counterpoint to Miller’s taste for the outrageous.
filmstories.co.uk
オギルビーは、50代の演劇、オペラ、演劇指導のベテランで、俳優たちとの接し方が自然でした。オーストラリアのテレビドキュメンタリー『メイキング・オブ・マッドマックス/サンダードーム』に収められた舞台裏の映像では、多くの若手俳優たちに対し、忍耐強くかつしっかりと、それぞれのシーンの説明をしている様子が映っています。落ち着いた物腰と柔らかな話し方から、彼の感性がミラーの過激な好みに対して芸術的な対照をなしていた可能性があります。

2025年のNYTの “Ask the therapist” のコラムから、読者のお悩み紹介部分。

At 60-something, I am often troubled by regret over interactions with my three children when they were young. During their preteen and teen years, I would lose my temper as a result of their doing something I now recognize as insignificant.
www.nytimes.com
60代になった今、幼い頃の三人の子供たちとの関わりについて後悔の念に苛まれることが多い。彼らが10代前半から10代にかけて、今では取るに足らないことだと気づくような行動に、私はよく怒りを爆発させてしまった。

20代から60代までざっくりと示しましたが、この辺りが、旧来型のバリエーションといえるでしょう。

それに対して、ハイフン無し1語表記の例を見ていきましょう。
2020年のPeople誌から、米国フィギュアスケートのJason Brown選手の特集記事。

The last time Jason Brown skated on Olympic ice, he was eight years younger (and rocking a much longer ponytail).
The Illinois native and 2014 Winter Olympics bronze medalist is quick to offer a range of comparisons for his growth since then, as he's weathered obstacles and kept advancing through a sport not known for its wealth of late-20something athletes.
"I think for me in 2018 [when he failed to make the team], I really felt broken," Brown, 27, tells PEOPLE.
people.com
ジェイソン・ブラウンがオリンピックの氷上で滑ったのは、彼が8歳も若く(そしてずっと長いポニーテールを揺らしていた)頃のことだ。
イリノイ州出身の2014年冬季五輪銅メダリストは、その後も様々な困難を乗り越えながら競技を続け、20代後半の選手が活躍する機会が少ないこのスポーツで成長を遂げてきた。その変化について、彼は次のように語る。
「2018年(代表選考に漏れた時)は、本当に打ちのめされた気持ちでした」と27歳のブラウンは『ピープル』誌に語った。

podcastでの映画紹介から。かなりくだけた文体。

2012's "Hardflip" tells the story of Caleb, a troubled 18-year-old played by a clearly 30something actor, who seeks solace in skateboarding before discovering that the sweetest kickflips of all can be found in THE BIBLE. That's right, it's a Christian skateboarding movie! Kevin and Mike delve into this movie, which features born again pro skaters Christian Hosoi and Brian Sumner in small roles as well as former Dukes of Hazzard star John Schneider as Caleb's estranged father. We usually try and meet art where it is but in this case we do spend most of the episode laughing about how terrible "Hardflip" is. Hoo boy.
www.gleamingthetube.net
2012年の映画『ハードフリップ』は、明らかに30代の俳優が演じる問題を抱えた18歳のケイレブの物語で、スケートボードに救いを求めるが、やがて最も素晴らしいキックフリップは聖書の中にあることに気づく。そう、これはクリスチャンスケートボード映画なのだ!ケビンとマイクはこの作品に深く入り込み、生まれ変わったプロスケーターのクリスチャン・ホソイとブライアン・サムナーが小さな役で、元『爆発!デューク』スターのジョン・シュナイダーがケイレブの疎遠な父親を演じている。通常は作品をあるがままに受け止めようとするが、今回はエピソードのほとんどを『ハードフリップ』がいかにひどいかを笑い飛ばすのに費やしている。まったくもって。

同じ映画関連でも、こちらはハリウッドの映画関連メディアから。

At the center of the story is Adam, a 40something screenwriter played by Andrew Scott in a shattering turn steeped in melancholy yearning that should put this superb actor — still best known outside British theater circles as the “Hot Priest” on season 2 of Fleabag — on a larger international map.
www.hollywoodreporter.com
物語の中心には、アダムという40代の脚本家がいます。アンドリュー・スコットが演じるこの役は、憂いを帯びた切ない憧れに満ちた圧倒的な演技で、英国の演劇界以外ではまだ『フリーバッグ』シーズン2の「イケメン司祭」として最も知られるこの卓越した俳優を、より大きな国際的な舞台に押し上げるべきものです。

次は記事のタイトルで使われたもの。少し古いですが、2007年の記事から掘り起こしています。

Why 50somethings live like 20somethings
As teenagers they fought for their right to grow their hair, wear what they wanted and explore the possibilities of the contraceptive pill. Now a new study that compares the lifestyle of the over-50s today with that of half a century ago has found that baby-boomers are doing battle with age with equal vigour.
Travelling, playing golf and going out with their friends, they are living the lives that 25-year-olds were in 1957, the Future Foundation think-tank concludes in its report Forever Young.
www.thetimes.com
50代が20代のように生きる理由
10代の頃、彼らは髪を伸ばす権利、好きな服を着る権利、避妊薬の可能性を探る権利のために戦いました。現在、50歳以上のライフスタイルを半世紀前と比較した新しい研究によると、ベビーブーマー世代が同じ活力で年齢と戦っていることがわかりました。
シンクタンク「フューチャー・ファウンデーション」は報告書『フォーエバー・ヤング』の中で、旅行やゴルフ、友人との外出を楽しむ彼らが、1957年当時の25歳が送っていた生活を送っていると結論づけています。

次もタイトルで使われています。2019年の記事から。

Leaner for longer: the rise of the super-fit 60somethings
Once, you would hit the second half of life confident that nobody would expect you to whip your shirt off at a moment’s notice – or if you decided to disrobe at the beach, you would be afforded a degree of reverence becoming your age...
www.telegraph.co.uk
長く細く:超フィットな60代の台頭
かつては、人生の後半に差し掛かると、誰もが突然シャツを脱ぐことを期待しないと確信できたものです。あるいは、もしビーチで服を脱ごうと決めたなら、その年齢にふさわしいある程度の敬意が払われたものでした…

ソーシャルメディアの投稿も見ておきましょう。

Tired & still surprised at 30somethings & 40somethings around me all divorcing (noticed another today with 2 children).
Longterm happily married folks: give us your advice in selecting the right life partner.


30代や40代の周囲の人々が次々と離婚していることに、疲れながらもまだ驚いている(今日も子供2人いる別のケースを目にした)。
長年幸せな結婚生活を送っている方々へ:人生の伴侶を選ぶ際のアドバイスを教えてください。

「30代」「40代」の2つともハイフン無しで一語で書いていますから、そういう文化を生きている人ということでしょう。

My wife and I are 40somethings with children. We have very cosmopolitan tastes, and when we visit downtown, we say, "This would be a great place for us to live... 15 years ago. But we're not at that stage of life any more."
There's something to be said for city life, but it doesn't work for everyone.


妻と私は40代で子供がいる。私たちは非常に都会的な趣味を持っており、都心を訪れると「ここは15年前なら住むのに最高の場所だっただろうね。でももうそんな人生の段階じゃないんだ」と話す。
都会生活には確かに魅力があるが、誰にでも合うわけではない。

夫婦二人の、“a 40something” の足し算で、”40somethings” となっています。

このハイフン無しの一語に関しても「形容詞」と「名詞」の両方の使い方があります。
一語の表記ということは、その語は「綴れる」ということですよね?
MW’s のWeb版から twentysomethingを。

twentysomething
adjective
: having an age of 20 to 29 years old
a twentysomething professional
… delves into the nightlives of twentysomething Easterners trying to survive as out-of-work actors in Los Angeles.
—Joe Fox
also : of or relating to people in their twenties
… many of the new songs evoke typical twentysomething drama.
—Rolling Stone
twentysomething noun
www.merriam-webster.com

名詞用法も載せています。MW’sによれば、初出は1990年ということですから、比較的新しい用法といえるでしょう。

続いて thirtysomething。

thirtysomething
adjective
: having an age of 30 to 39 years old
thirtysomething parents
also : of or relating to people in their thirties
Just the usual thirtysomething decor—Persian rug, book-shelves, abstract paintings, glass coffee table, … and a few exotic trinkets picked up on foreign junkets.
—Marly Swick
thirtysomething noun

こちらも名詞用法まであります。
初出はtwentysomethingより少しだけ古く、1987年とのこと。
MW’s のWeb版から、最近のthirtysomethingの用例を引いておきます。

Nobody Wants This On Netflix's modern rom-com series Nobody Wants This, thirtysomething podcast host Joanne (Kristen Bell) isn't exactly a role model for healthy relationships.
—Jessica Booth, PEOPLE, 5 Sep. 2025
Gilmore Girls, which ran for seven seasons, from 2000-07, centered around the relationship between a thirtysomething single mother, Lorelai Gilmore (Lauren Graham), and her teen daughter, Rory Gilmore (Alexis Bledel), living in the fictional town of Stars Hollow, Connecticut.
—Carly Thomas, HollywoodReporter, 25 Aug. 2025
www.merriam-webster.com

使用頻度が比較的高い、「20代」「30代」は、英和辞書にもエントリーがあります。


  • fortysomething
  • fiftysomething

まで載せている辞書は少ないですね。

私が違和感を覚えた「ハイフン無しの一語」は、この「綴り字の数字部分」を算用数字で表記したもの、ということになります。

今回取り上げている語法でも、ハイフンありの典型例と、ハイフン無しの一語=本来一語の綴り字の数字部分を算用数字で表記したもの、とを見てきたわけですが、もう一つのパターンもあるだろうな、という予想は付くと思います。
はい、確かにそのパターンも実際に使われているのです。
ハイフンなしの半角スペース空き、つまり分かち書きで数詞とsomething(s)を別語扱いするものです。

先ほどの英和辞典の検索結果でいえば、

  • Wisdomの thirty something
  • G大の forty something

が該当します。

G大から。

forty
〜́ sómething
⦅米俗⦆40歳代(の人); 40歳代の.

この語法での、数詞部分を算用数字で表記したもの、ということになるでしょう。

Speaking about their kids moving out, Gabby told Bella magazine: "Although it's sad it brings with it flexibility. You can do things that you wouldn't have done before. It's reminded me of when Kenny and I first started going out. We used to live in Chiswick, south west London, and I drove through there the other day and had a real flashback to our early life as a 20 something couple. I'd love to rent out our house and live in central London for a few years. I never thought I'd do that but why not?"
www.mirror.co.uk
子供たちが家を出ることについて、ガビーはベラ誌にこう語りました。「寂しいけれど、それによって柔軟性が生まれます。以前ならしなかったようなこともできるようになるんです。ケニーと付き合い始めた頃を思い出しましたよ。私たちはロンドン南西部のチジックに住んでいたんですが、先日そこを車で通りかかって、20代のカップルだった頃の生活が本当にフラッシュバックしてきたんです。家を貸し出して、数年だけロンドン中心部に住んでみたいですね。そんなことするとは思ってもみませんでしたが、やってみようかと」

本当に、「言う言わない」の問題は難しいのですが、ハイフンの有無も悩ましい。
金子稔氏の大昔のことばを思い起こしています。

私の個人的な印象であるが、本来あるべきハイフンが落ちてしまっている例より、なくてもよいところにハイフンを用いる傾向のほうが著しいように思う。英語を読んでいて、そのことがとても気になるのである。必要なものをうっかり省略してしまうことはよくありそうなことだが、不要なものをわざわざ加えるというのはどうしてなのであろうか。それが正しいと思っているからに違いない。(p. 94)
「hypenの使い方---最近の傾向」、『現代英語・語法ノート II』(教育出版、1997年)

この「金子本」から学んだことは多いのですが、そこから既に28年。
「最近の傾向」もイマドキになっているわけですから、それについて行くべく日々丁寧に英語表現に向き合ってきました。
私の英語の地平も少しは拡がり、その土壌も豊かなものとなっていますように。

本日はこの辺で。

本日のBGM: Pilgrim's Progress (The Beatniks)

open.spotify.com