連日35度を超えようかという暑さです。
職場の健康診断も終わったので、昨日は、焼き肉を堪能してきました。
英気を養って、本日は勤務校のイベントで「体験入学」。
中学生とその保護者、一部引率の中学校の先生が300名弱参加します。
進学クラスでは「模擬授業」を行う傍ら、進学相談や教材展示なども行っています。
今年の模擬授業は「数学」でしたので、私は英語の教材展示で、「学級文庫」から一部運び出して並べていました。
「呟き」でも連投していましたが、こちらでもご紹介。
何組かの参加者から、教材の意図とか、授業での使われ方などの質問も受け、誠意を持って回答させていただきました。特に、英英辞典をなぜこんなたくさん置いているのか?という質問が複数あったので、
電子辞書だと、簡便なものが1冊、類語辞典的なものが1冊入っていれば良い方ですが、その定義や用例で腑に落ちる、実感が持てることは稀なのです。こちらの教室には英英辞典だけで複数冊、しかもレベルの異なるものが用意されていますので、その定義や用例を読み比べることで語義の理解も深まり、定義文に用いられるお定まりの表現形式にも慣れることで、一定の文法力も養うことが可能となります。
という説明をしています。
例えば、次の定義文を読み比べて見て下さい。だいたいの意味がわかればいい、というレベルと、確かに○○とは違うってことがよく分かる、というレベルには相当な差があることがわかります。何の定義かはわかりますよね?
1. a small tool for cutting with two sharp parts that are joined together
(COBUILD Primary Learner’s Dictionary)2. a tool for cutting paper, hair, etc. that you hold in your hand and that has two blades
(Webster’s Essential Mini Dictionary)3. an instrument used for cutting. They have two blades which open and close, cutting as they come together
(ISED)
4. a tool for cutting paper, cloth etc, made of two sharp blades fastened together in the middle, with holes for your finger and thumb
(LDOCE)5. a tool used for cutting paper, cloth, etc., that has two blades joined together in the middle so that the sharp edges slide against each other
(M-W’s Essential Learner’s Dictionary)
6. a tool for cutting paper, consisting of two blades joined in a cross that you open and shut like jaws
(MacMillan English Dictionary)7. a small cutting tool with two sharp blades that are screwed together. You use them for cutting things such as paper and cloth.
(COBUILD Advanced Dictionary of American English)8. a cutting device consisting of two blades, each with a ring-shaped handle, which are joined in the middle so that their sharp edges move against each other, used esp. for cutting paper or cloth
(Cambridge Academic Content Dictionary)
9. an instrument used for cutting cloth, paper and other material, consisting of two blades laid on top of the other and fastened in the middle so as to allow them to be opened and closed by a thumb and finger inserted through rings on the end of their handles
(Oxford Dictionary of English)
物語系のGRだけではなく、百科事典や図解、Q&As本が多いことに興味を示して質問してくれた方が何人もいて、こういう人に入学して貰えるとホントに有難いんだけどねぇ…、という切実な思いを持ちました。
ということで、「ナイモノネダリ」とか「ゲンジツバナレ」をことばにするには、この手の本で。
次回は8月の後半に開催ですかね。ご縁があったらよろしくお願いします。
本日のBGM: beatitude (single version from the album『諮らずも朝夕45年』) / The Moonriders