Two wrongs don’t make a right.

テスト開始。
週半ばで急に冷え込んできた。空の色からすると、北海道なら雪になりそうな感じなのだが、こちらではまだまだ。
念のため、授業が空いている午後は休暇を取って、スタッドレスに替えに行った。
高3だけ、一コマ授業が残っていたので、パラフレーズのフィードバックと、語彙・語法の仕上げ。
参考までにパラフレーズの例を。
“a lot more money” で比較の対象をはっきりと掴む。

  • Greedy businessmen who are destroying the tropical forests should know better. After all, they could be richer if the forests are preserved for sustainable use.

“… can be convinced of …” の受け身の文は、そこには直接表されていない動作主をあえて浮かび上がらせてから。

  • Most of the developing countries do not have clear national policies about how they are going to make the most of the rain forests, and so they keep on exporting their timber for foreign money. Each one of their voters can only make the politicians realize that conservation will pay in the long run.

その文のゴールは?「べき論」を語る話者の真意は?likewiseの具体的処理。 in view of +名詞句の「節」への開きかた。

  • Major drug companies should spend their money for preserving the forests so that the native people will be better off. This is because they could earn much more money than they spend if they are able to develop cures for serious diseases and put them in the market.

語彙・語法は否定語と小数・分数。
試験範囲の復習も兼ね、『高等英作文要覧』から、木村先生の60年以上前になるありがたいお言葉を引いて年内終了。

  • If last (meaning the previous), next, tomorrow, or yesterday is used to modify the phrase, the preposition is usually omitted.

として、詳細な用例をあげ、

  • If the time after the present is meant, the article is not used before next with the words day, week, month, etc. If later than any time except the present in meant, the article must be used. If Japanese students would follow these rules, they would avoid confusion and errors. (Although the article is sometimes omitted with one or two of these words, it is correct to insert the article.)

と説く。if節の中の "would" から察するに、当時の学生はなかなか言うことを聞かずに誤りを繰り返していたのだろうか?
単複の呼応では、 “Half of two is one.” という例外的な語法を覚えて得意げになっている学生の例を挙げて、

  • This discussion is printed here to impress on the minds of Japanese students the necessity of taking proper attitude in learning rules and exceptions. In learning exceptions to the rules, students should ascertain whether or not those exceptions cover a certain class of sentences which are frequently or commonly used. If the exception covers only an individual case or is a rare form, remembering it would lead to confusion with the commoner forms, rather than aid the students in their speech or writing.

と諭す。
これぞ、語学教師のあるべき姿でしょう。自分を戒めながら生徒に読み聞かせました。
礼。

夕飯は餃子。
妻と『相棒』を見る。
娘は右京さんには興味がない模様。男を見る目、いや人を見る目を養いなさい。
日米開戦の契機となった真珠湾攻撃もジョン・レノン暗殺も過去の1ページに過ぎなくなったように感じた今日一日。今、それらの意味を問う者もメディア受けする有識者にはいないようだ。
そういう私も、マッチは予約録画で就寝。

本日の晩酌: くどき上手・雄町44・純米大吟醸 (山形県)
本日のBGM: 愚か者 (近藤真彦)